formats

Nihon Animator Mihonichi 28 Endless Night VOSTFR

Salut tout le monde, me revoilà encore pour un autre Nihon Animator. Un nihon musical encore une fois, mais axé sur le patinage artistique sur un fond bichromatique. Je vais laisser ma chère Sura, qui traduit pour vous cet épisode en dire plus. ^^

Bonsoiiiiiiiiir !
Comment ça va ? Fin de semaine, Jeudi, jour pourri, pas tout à fait le week-end et déjà trois jours dans les pattes, je ne sais pas vous, mais moi, je dors comme un loir, et de plus en plus tôt.
Enfin, pas venue ici pour vous parler de sommeil, non, plutôt de nuit blanche. De ces nuits qui n’en finissent plus, de ces heures qui s’assombrissent, se piquettent d’étoiles aux couleurs chatoyantes et si lointaines. Du chant du vent qui lève ce parfum de fleurs et de printemps, cette saveur envoûtante des premières sèves fraîchement montées. De ces rêves qui nous motivent à passer des nuits entières à travailler, penché(e)s sur nos bureaux, écrivant à s’en faire mal à la main, avalant les kilomètres avec le souffle haletant ou répétant encore et encore les mêmes mouvements, les mêmes gestes jusqu’à ce qu’ils deviennent mécaniques et fassent danser notre corps comme s’il s’agissait de magie.

J’me suis sentie l’âme poétique, visiblement, aujourd’hui…
Je voulais parler, en réalité, du dernier Nihon Animator, Endless Night ! (Bah oui, la nuit sans fin, voyons. Vous parlez anglais, un peu ? Les bases, au moins ?)
Alors, ce Nihon Animator raconte l’histoire d’un jeune garçon qui se prend de passion pour un patineur artistique, et décide d’en faire sa carrière pour rencontrer, un jour (mon prince viendra ♪), ce fameux patineur.
Son histoire est narrée en chanson, par le groupe « in the suite », avec comme chanteuse la magnifique voix de… Yohan !
Nan, c’est faux. Ç’aurait pu, cela dit, parce qu’il m’en a fait une magnifique interprétation au micro, mais ce sera tout de même une voix plus féminine et plus agréable (ne le prends pas mal, Yohan, tu chantes très bien, je t’assure)(Yohan : Ne la croyez pas, je chante très mal. Je suis plus efficace que la danse de la pluie), celle de Mikako Komatsu. Cela dit, on peut aussi prendre ma voix, je la connais par cœur, maintenant, cette chanson.
Oui, messieurs dames, je vous annonce fièrement que c’est moi qui ai fait la traduction de ce Nihon, entièrement du japonais ! Munie de mon dictionnaire, j’ai bravé les kanji et les tournures bizarres, les particules et toutes ces choses difficiles à saisir pour vous offrir une jolie traduction.
On remerciera tout de même Nagi, qui a eu le courage de repasser derrière moi, avec toutes mes petites annotations bizarres pour expliquer la traduction (« Tourne le tour », hm…), et qui vous a joliment changé ça, de manière à ce que vous puissiez le chanter à tue-tête sans aucune hésitation.

Concernant la forme, les jolis dessins et tout ça, ce Nihon Animator a été réalisé par Kenji Miyamoto, patineur artistique talentueux japonais (je vous invite à regarder une de ses prestations), et Atsushi Kamijo pour les graphismes et le character design, qui reste très plaisant à voir. (Tous en cœur, à la une, à la deux, à la trois, Endless Niiiiiiiight ! I gotta show you, you gotta love me…)
Quand je vous disais que je la connaissais par cœur, ce n’est pas une blague.

On remerciera aussi Yohan qui s’est pris la tête, un peu, sur son karaoké, et on remerciera aussi l’autre personne qui a bossé dessus (je suis désolée, j’ai oublié ton nom ! Je ne sais pas qui tu es -Yohan, sauve-moi la vie, remercie-le pour moi. Son travail est magnifique, vraiiiiiiment)(Yohan : C’est Kenta, Sura, Kenta. ^^ Merci à lui pour m’avoir dépanné encore une fois lorsque je bloque sur l’effet et qui l’a entièrement remanié. Vive Kenta ! ).

Et le premier qui se plaint du boy’s love, je lui fais manger l’intégrale des Ai no Kusabi ! Vive le yaoi ! -se sauve très loin, loin de tous ces fans de loli’-

Bon épisode à tous et apprenez bien cette chanson, vous aurez une interro dessus la semaine prochaine.

Nihon Animator Mihonichi 28 Endless Night DDL

formats

Nihon Animator Mihonichi 27 Bubu to Bubulina VOSTFR

Salut tout le monde, nouveau Nihon Animator. Réalisé par le studio Colorido, un studio que j’adore et dont le travail est très travaillé. Ce sont eux qui ont fait Taifuu no Noruda, Watashi no Mirai e et d’autres petits projets courts. Cet épisode rend hommage au burlesque et aux années folles sur fond de jazz.

Ps : C’est le 200ème article du site. \ o /

Nihon Animator Mihonichi 27 Bubu to Bubulina DDL

formats

Nihon Animator Mihonichi 26 Konto Koroshiya 1989 VOSTFR

Salut tout le monde.

Ce soir, le 26ème Nihon Animator Mihonichi. C’est une discussion entre deux frères jumeaux tueurs à gage. Il s’agit apparemment d’un hommage à un sketch célèbre japonais sorti en 1989.

J’ai mis beaucoup à le sortir surtout à cause l’édit que vous voyez car les sous-titres ont omis de traduire les mots en rose et en bleu parce que c’était obscène. J’ai fait mes connaissances pour obtenir les trads et après, l’étape qui manquait et dont j’arrivais pas à voir un rendu propre, effacer les textes japonais et les mettre en français. Simple en apparence mais plus compliqué que prévu à cause de légers dégradés que je produisais mal sur Photoshop. Mais par chance, Nobluesky de la Nobluesky Fansub a eu la gentillesse de me faire cette édition hier soir. ^^ Encore merci à lui. ^^

Je vous souhaite un bon épisode. Ah, et si vous ne savez pas ce qu’est un Onahole, et bien hé hé hé, demandez à Google ou à Mangakam qui sera ravi de vous l’expliquer. Mouhahaha ! ^^

Nihon Animator Mihonichi 26 Konto Koroshiya 1989 DDL

formats

Ai wo Komete VOSTFR

Publié le 2 mai 2016, par dans Divers.

Aujourd’hui, je vous propose une vidéo de l’animatrice débutante Mizutani Shiori. Elle nous raconte l’histoire d’une petite fille et de son plant de tomates-cerises.

Ai wo Komete DDL

formats

Kowabon 10-11-12-13 VOSTFR

Publié le 30 avril 2016, par dans Kowabon.

Bonsoir tout le monde. J’ai la joie de sortir ce soir l’anime horreur que vous attendiez tous, Kowabon. Vous avez ce soir les épisodes 10 à 13 qui concluent la série. Les épisodes sont de plus en plus effrayant et la fin risque de vous faire frissonner.

Merci à Raiko-kun, Sura et Nara-Chwan de la Kaerzaki et bien entendu Ash sans qui cette série n’aurait pas pu se finir et surtout sortir en bonne qualité.

Je remercie tous ceux qui ont patienté jusqu’à maintenant pour voir notre version de la série. J’espère qu’elle vous plaira.

On se revoit demain pour la prochaine sortie et sur ce, je vous laisse sur un message de la part de Sura. À plus~~~~ !

– sort de son trou, sa grotte, son coin sombre –

Enfin, vous les attendiez peut-être, mais vous les avez, ce sont les derniers épisodes de Kowabon ! Et en prime, un petit message de ceux qui ont travaillé dans l’ombre sur cette série… N’est-ce pas beau, tout ça ?

Bon, je suis polie tout de même, je me présente. J’ai été checkeuse sur cette série, et de façon alternative traductrice occasionnelle, puisque parfois, les espagnols d’où nous tirions notre traduction se trompaient dans le sens de la phrase. Mais pas qu’un peu, en plus ! C’est comme si je parlais de pomme, et que Yohan se met à parler de Lolis. Le rapport ? Yohan a beau adorer les lolis, il y a un fossé entre les deux sujets de conversation, et c’est un peu ce qu’il se produisait parfois.

Je dérive, j’étais censée parler de Kowabon, pas de Lolis.
Les trois derniers épisodes restent dans la lignée des précédents : le point de vue d’une caméra et attendez que je me souvienne… Ah oui ! Un homme dans un parc qui parle à sa mère, une fille en manque d’amies qui décide de danser seule au centre d’un parc, et un homme qui se rend au même lieu à cause de cette fille. Ces gens aiment les parcs. Faites attention quand même, on ne sait jamais, il peut y avoir des choses bizarres dans les parcs. Des tentacules qui traînent, des monstres qui rampent au sol, tout ça tout ça…

On remerciera Raiko, pour avoir traduit de l’espagnol (lui-même traduit du chinois…), Nara, pour avoir traduit le chinois quand l’espagnol perdait tout son sens (et pour m’avoir soutenue quand Yohan tentait des choses avec des tentacules ! Si si !), Ash pour le Qcheck de la série, et Yohan, qui a courageusement combattu sa flemme pour timer les épisodes !
Qu’on m’arrête si j’ai oublié quelqu’un, et qu’il (ou elle, d’ailleurs) soit remercié pour son travail !

Sur ce, je vous souhaite un bon visionnage ~ !

Kowabon DDL 10

Kowabon DDL 11

Kowabon DDL 12

Kowabon DDL 13