Voici une série de pubs réalisées par Kyoto Animation. Merci à Mangakam de nous avoir proposé ce petit projet.
Island Days Opening VOSTFR
Salut tout le monde.
Une petite news rapide pour vous proposer la traduction d’un opening sur lequel je suis tombé ce weekend. Il s’agit de l’opening du jeu sur 3DS Island Days, un spin-off d’un Visual Novel que beaucoup connaissent, School Days. Nous retrouvons Makoto et les filles bloqués sur une île. En attendant qu’on viennent les sauver, ils doivent survivre sur cette île. Le jeu est en deux parties, la partie visual novel classique avec les étapes de relations entre les personnages et la partie Tower defense où il faut se protéger des animaux.
Island Days Opening DDL
Chousoku Henkei Gyrozetter 32 HD & SD VOSTFR
Titre de l’épisode 32 : ~ Rugis ! Moebius Overdrive ! ~
Saluuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuut la Meda ! Ici Mic-Man Yohan qui remplace votre Karorin habituelle pour cet épisode.
Cette semaine, Kakeru et Rinne retournent à leur époque et la vie reprend son cours normal. Cependant Goat n’en a pas fini avec Kakeru et est bien décidé à le faire disparaître avec l’aide des Eraser.
Mais pourquoi parle-t-il tant de vengeance et pourquoi s’acharne-t-il à ce point sur notre héros et son gyrozetter ? Vous le serez bien assez tôt.
Bon épisode. o/
Merci à Ryuujin de la Shiroshishi Fansub pour les superbes karokés qu’il a réalisés et que vous pourrez admirer jusqu’à la fin de la série. Encore une fois, merci. ^^
Chousoku Henkei Gyrozetter DDL 32 HD / SD
GJ-Bu@ FHD/HD VOSTFR
Coucou les gens. Voici une sortie que vous attendiez depuis très longtemps, l’OAV de GJ-Bu, GJ-Bu@.
Il avait été commencé l’année dernière à la sortie de l’épisode en version TV mais, repoussé pour 36 000 raisons. J’ai enfin l’immense plaisir de le sortir pour votre plus grand plaisir.
GJ-Bu@ adapte les deux derniers light novel de GJ-Bu. Nommés Hanamaru et Lost Time, ces histoires se passent après la remise des diplômes de nos amis. Lost Time lors d’un voyage de fin d’études à New-York. (Rien que ça.) Quant à Hanamaru, il se passe quelques mois après Lost Time. Kyoro et Mao se rencontrent par hasard mais les choses semblent avoir changé entre eux.
Je vous laisse découvrir ou redécouvrir en version blu-ray, si vous aviez déjà vu la version TV chez Shino que je salue au passage.
J’espère que vous aurez autant de plaisir que moi à regarder cet oav que j’en ai eu à le faire. ^^ Je vous donnerai certainement mon avis complet sur la série lorsque tous les épisodes seront finis en blu-ray. Ce qui ne durera pas trop longtemps en théorie. ^^
Pour ce qui est de Tenshi to Akuma, Yukina a un problème de pc qui l’empêche d’avancer sa traduction correctement. Donc, ne vous en faites pas, le projet n’est pas annulé, juste repoussé jusqu’à ce que ça soit réglé. Merci de votre compréhension. m(_ _)m
Certains voulaient aussi des nouvelles des blu-rays de GJ-Bu. Tous les épisodes ont été réadaptés par Yukina et envoyés à Kuro-chan pour le qcheck aujourd’hui. Je pense que dans moins d’un mois, je vois large, les épisodes restants seront prêts.
Je vous dis à la prochaine pour une autre sortie. o/
Ps : Je vous remercie tous mes potes des autres fansub qui m’ont filé un sacré coup de main pour sortir cet épisode. °\(^_^)/°
Ps2 : L’épisode aurait dû sortir la semaine dernière mais à cause de mon déménagement, je n’ai pas pu le sortir plus tôt. Merci infiniment à Benji et son pc pour avoir fait l’encodage final à ma place.
GJ-Bu@ DDL FHD / HD
Tenshi to Akuma – Mikaiketsu Jiken Tokumei Koshouka 01 HD & SD VOSTFR
Titre de l’épisode 01 : ~ CASE 01 ~
Bonsoir fans de la Meda-Fansub. Grand jour pour la Meda-Fansub, Yukina et moi vous présentons une nouveau projet, pas un anime pour une fois, mais un drama policier. Ça nous change des Kamen Rider. ^^ Voici Tenshi to Akuma – Mikaiketsu Jiken Tokumei Koshouka que l’on pourrait traduire par Ange et Démon – Unité d’Investigation Anonyme d’Affaires Non-Résolues.
Ce drama nous fait suivre les enquêtes d’un tandem bien spécial composé de Makita Hikari, une jeune policière qui croit tout ce qu’on lui dit et Chajima Ryunosuke, avocat connu pour sa faculté à déceler les mensonges.
À eux deux, ils vont rouvrir certains dossiers et les résoudre en utilisant le plaidoyer de marchandage, moyen d’action pourtant non reconnu au Japon.
Ce drama est traduit directement depuis les sous-titres japonais pour être le plus fidèle possible. Pour les premiers épisodes, l’ending ne sera pas traduit car nous attendons les paroles japonaises officielles qui sortiront dans un mois. Je les ressortirai une fois l’ending traduit.
Pour ce qui est du reste de nos projets, j’ai enfin reçu l’ultime qcheck pour GJ-Bu@. Il sortira dans la semaine. Le volume 3 des blu-ray de GJ-Bu suivra. Chousoku 32 est fini, j’attends juste les nouveaux karaokés qui seront faits par Ryuujin de la Shiroshishi. ^^ D’ailleurs, j’ai appris que la team anglaise a fini de traduire globalement la série. Ils prévoient de sortir les prochains épisodes de façon régulièrement. \ o / Donc plus de sorties de vosta aléatoires. \o/
J’espère que l’épisode vous plaira et j’attends de nombreux retours de votre part. ^^